Search

【什麼「屁」話?】

最近《破風》這部電影很熱門。很多學生不知道英文片名,把《破...

  • Share this:

【什麼「屁」話?】

最近《破風》這部電影很熱門。很多學生不知道英文片名,把《破風》直接翻譯:

Scott, I really like Breaking Wind!

其實...

英文裡頭,break wind 有意思,就是「放屁」的意思!那個「風」是從... (啊,我想你們都知道是哪裡) ...「破」出來的!

人們說 I really like Breaking Wind, 他們就在說「我很喜歡放屁」。即使你說明 “Break Wind is the title of the movie” 還是會讓英文是母語的人覺得片名是《放屁》。

(其實,口語的英文裡,表示「放屁」最常見的字是 fart.)

***

真的英文片名是 To the Fore, 字面上是「到前面」的意思,表示爬向一群人或一群競爭者的第一排/第一名,就是出眾/出人頭地的意思:

He really came to the fore when the company was in trouble.

公司狀況不良的時候,他的表現真是出眾。

***

好了,警告你:

If you always break wind, you’ll never come to the fore!
(一直「破風」就不會出人頭地哦!)

--
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》
博客來:http://ppt.cc/fp4X
金石堂:http://ppt.cc/bBv7
誠品:http://ppt.cc/aFkF


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts